MANUAL (p. 2)DC to AC power inverterMODE D’EMPLOI (p. 12)Convertisseur de puissance CC vers CAMANUALE (p. 23)Inverter da DC a ACBRUKSANVISNING (s. 44)
10Der neutrale (gemeinsame) Leiter am 230V-Ausgang des Wechselrichters ist mit der Gehäusemasse verbunden. Wenn das Gehäuse mit der Masse verbunden wu
117) Keine Ausgangsspannung, OVER TEMP (Übertemperaturanzeige) leuchtet und die Stromaufnahme überschreitet 4000W/250 Ampere (oder 125A für 4000W / 2
12Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techn
13Spec. CC12V CC24VProtection thermique 60+/-5°C 60+/-5°CRefroidissement Ventilateur pour contrôler la températureVentilateur pour contrôler la tempér
14Commutateur Marche/Arrêt Pour allumer/éteindre le convertisseur.Détecteur de la télécommande MARCHE /ARRETPermet de monter le convertisseur hors de
15TERMINAL DE CONNEXIONUtilisez le câble de batterie rouge pour connecter le (+) de la batterie au (+) du terminal du convertisseur. Puis utilisez le
16Problèmes Possible causes Solutionsc. fusible interne ouverteConsulter un électricien qualié pour vérier et remplacerd. Polarité CC inverséeCons
17UTILISEZ LE CABLAGE ET TYPE DE BATTERIE CORRECTENT !Pour la plupart des applications inverseur de 4000W, il est recommandé d’utiliser une grande bat
18NEDERLANDS12 V DC – 230 V AC Soft Start stroomomvormer24 V DC – 230 V AC Soft Start stroomomvormer4000 WATT CONTINU UITGANGSVERMOGENSPECIFICATIESSpe
194. Installeer de stroomomvormer nooit in de nabijheid van ontvlambare stoffen of accu’s teneinde het gevaar voor brand en explosie te vermijden. 5.
2ENGLISH12 V DC to 230 V AC Soft Start Power Inverter24 V DC to 230 V AC Soft Start Power Inverter4000 WATT CONTINUOUS OUTPUT POWERSPECIFICATIONSpecs.
20GELUIDSALARMHet alarm gaat af in het geval van:a. Overtemperatuurb. Accu leeg (<10,5 V voor 12 V stroomomvormer, <21 V voor 24 V stroomomvor
21gestoken wordt) in de grond te steken of met behulp van een ander systeem. Maak gebruik van een #12 AWG of een bredere koperen draad (het liefst met
22Storingen Mogelijke oorzaken Oplossingen8) Geen uitgangsspanning, OVERTEMP-controlelampje brandt en belasting lager dan 4000 W/250 A ingangsstroom
23Onderhoud:Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.Garantie:Voor wijzigingen en veranderingen aan
24Spec. DC12V DC24VProtezione * Corto circuito in uscita* Polarità in ingresso invertita (con fusibile)* Voltaggio in ingresso DC alto* Allarme batter
25Interruttore ON/OFF Per spegnere o accendere l’inverter.Spinotto per l’accensione/SpegnimentoVi permette di montare l’inverter fuori dalla vista e d
26CONNESSIONE DEI TERMINALI Utilizzate il cavo rosso della batteria per collegare il polo (+) della batteria al terminale (+) dell’inverter. Quindi ut
27Problemi Possibili cause Soluzionid. Polarità DC invertita Chiamate un tecnico qualicato per un controllo e la sostituzione del fusibile. Controll
28UTILIZZATE I CAVI CORRETTI E IL CORRETTO TIPO DI BATTERIA!Per la maggior parte delle applicazioni dell’inverter da 4000W è raccomandato l’uso di una
29ESPAÑOLConversor de corriente de arranque suave, 12V CC a 230V CAConversor de corriente de arranque suave, 24V CC a 230V CAALIMENTACIÓN CONTÍNUA DE
3OPERATION OUTPUT PANEL INSTRUCTIONSPOWER indicatorON/OFF switchOVER LOAD indicatorVOLTS indicator AMPS indicatorRemote ON/OFF jackOVER TEMP indicator
30INSTRUCCIONES DE MANEJO DEL PANEL DE SALIDAIndicador de ALIMENTACIÓNInterruptor ON/OFF (ENCEDER/APAGAR)Indicador de SOBRECARGAIndicador de VOLTAJE I
31PANEL DE ENTRADA E INSTRUCCIONESConexión a tierra del chasisPolo positivo (rojo, +)Polo negativo (negro, -)VENTILADORVENTILADORPara refrigerar el co
32El conductor neutro (común) del circuito de salida CA del conversor está conectado a la conexión a tierra del chasis. Por lo tanto, al conectar el c
33Problema Posible causa Soluciones9) No hay voltaje de salida y el indicador de SOBRECARGA se iluminaa. Corto circuito o error en el cableadoCompru
34General:Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constitu
35TELEPÍTÉSAz invertert sík felületre telepítse, fektetve vagy állítva.FIGYELMEZTETÉS!Az inverter telepítésekor tartsa be a következő utasításokat:1.
36Túlhevülés akkor következik be, ha az invertert folyamatosan 4000 W feletti terheléssel járatják. Akkor is bekövetkezhet, ha olyan helyen van telepí
37A KÉSZÜLÉKHÁZ FÖLDELŐFÜLEAz inverteren a készülék testével összekapcsolt földelőfül található. A kimenőoldali kapocssáv védőföld kapcsa a készülék t
38Hibajelenség Valószínű ok Megoldás7) Nincs kimenőfeszültség, világít az OVER TEMP túlhevülésjelző, és a terhelés meghaladja a 4000 W-ot (az áramfel
39Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba ese
4INPUT PANEL AND INSTRUCTIONChassis ground lugPositive pole (red, +)Negative pole (black, -)FANFANFor cooling the inverter during operation.TERMINAL C
40Kohta DC12V DC24VSuojaus * lähdön oikosulku* Sisääntulon polariteetin muuttumista vastaan (sulakkeella)* korkea tasavirran syöttöjännite* akku vähis
41Akun jännitteen (VOLTS) merkkivaloAkun jännitteen merkkivalo näyttää jännitteen muuntimen syöttönavassa.Akun virran (AMPS) merkkivaloAkun virran mer
42erikseen sen jälkeen kun muunnin on jo päällä. Tämä varmistaa, ettei muuntimen tarvitse syöttää käynnistysvirtoja kuormille kaikkia samalla kertaa.
43Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu7) Ei jännitettä, OVER TEMP- merkkivalo palaa ja kuorma in excess of 4000W/250 ampeerin virransyöttö (tai 125A 4000
44Takuu:Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.Yleistä:Muutoksia malliin
45Specikation DC12V DC24VSäkring 30A * 18 delar 15A * 18 delarAC uttag Två TvåStorlek( L*B*H ) 580*210*159 mm 580*210*159 mmVikt 11.2 kg 11.2 kgINSTA
46POWER-indikatorNär du är ansluter till ett batteri, och omvandlaren är påslagen, lyser denna med en grön färg, detta visar att ströomvandlaren är kl
47VARNING!Använd ej omvänd ström! Använd ej ”alligator-clips” och säkra att PÅ/AV-knappen på panelen för utgående ström är avstängd, i läge AV, innan
48Problem Möjliga orsaker Lösning8) Ingen utspänning, och indikatorn för övre temperatur lyser ej,och belastar lägre än 4000W/250 ampere (eller 125A
49Allmänt:Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade
5The neutral (common) conductor of the inverter’s AC output circuit is connected to chassis ground. Therefore, when the chassis is connected to ground
50INSTALACENamontujte měnič vodorovně nebo svisle na rovný povrch.POZOR!Dodržujte během instalace měniče tyto pokyny:1. Ujistěte se, že je měnič v su
51Indikátor PŘETÍŽENÍIndikátor přetížení svítí červeně. Problém lze vyřešit vypnutím měniče a snížením zatížení před dalším zapnutím.AKUSTICKÝ ALARMAl
52tyč zatlučená do země) nebo jinému řádnému uzemnění. Použijte #12 AWG nebo větší měděný drát (přednostně se zelenou/žlutou izolací) k připojení výst
53Problémy Možné příčiny Řešení9) Žádný výstup napětí a indikátor PŘETÍŽENÍ svítía. Zkrat nebo chyba zapojeníZkontrolujte vedení AC kvůli možnému zk
54Upozornění:Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpade
553. Pentru a evita pericolul de incendiu şi supraîncălzire, nu acoperiţi şi nu obstrucţionaţi fantele de aerisire ale invertorului. Vericaţi regula
56ALARMĂ SONORĂAlarma se va emite în caz de:a. Supratemperaturăb. Baterie scăzută (<10,5 V pentru invertorul de 12 V, <21 V pentru invertorul
57sau prin altă împământare cu conexiune adecvată. Utilizaţi un cablu de cupru de #12 AWG sau mai mare (de preferat cu izolaţi verde/galbenă) pentru a
58Probleme Cauze posibile Soluţii8) Tensiune de ieşire absentă, indicatorul luminos de SUPRATEMPERATURĂ şi sarcină ce sub un curent de intrare de 4.0
59Garanţie:Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse acestui produs sau în
6CAUTION:Do not use the inverter with the following rechargeable appliances:Two particular types of chargers for small nickel cadmium batteries can be
60Τεχν. Προδιαγραφές DC12V DC24VΔιάταξη ασφάλειας 30A * 18pcs 15A * 18pcsAC έξοδος Δύο ΔύοΜέγεθος ( Μ*Π*Υ ) 580*210*159 mm 580*210*159 mmΒάρος 11.2 kg
61inverter θα λειτουργήσει για μερικά λεπτά, στην κόκκινη ζώνη η προστασία του inverter θα παύσει την λειτουργία του inverter.Ενδεικτική λυχνία ΙΣΧΥΟΣ
62ΠΡΟΣΟΧΗ!Παρακαλώ σημειώστε ότι 220V AC είναι δυνητικά θανατηφόρα. Μην εργάζεσθε σε καλωδίωση AC, ενώ αυτή είναι συνδεδεμένη με τον αναστροφέα (ακόμα
63Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις5) Δεν υπάρχει τάση εξόδου και ένδειξη VOLTS στην άνω κόκκινη ζώνηΕίσοδος υψηλής τάσης Βεβαιωθείτε ότι το inverter
64ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΚΑΙ ΤΥΠΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ!Για τις περισσότερες εφαρμογές των 4000W inverter συνιστάται να χρησιμοποιήσετε μια μπαταρία κύ
65DANSK12V DC til 230V AC Soft Start vekselretter24V DC til 230V AC Soft Start vekselretter4000 WATT LØBENDE UDGANGSEFFEKTSPECIFIKATIONSpec. DC12V DC2
66VEJLEDNINGER TIL BETJENING AF UDGANGSPANELPOWER indikatorON/OFF kontaktOVER LOAD indikatorVOLTS indikator AMPS indikatorFjernbetjening ON/OFF stikO
67INDGANGSPANEL OG VEJLEDNINGChassis jordnings kabelskoPositiv pol (rød, +)Negativ pol (sort, -)VENTILATORVENTILATORTil nedkøling af vekselretteren un
68på samme måde som den neutrale leder fra linjen fra elektricitetsværket er bundet til jorden ved vekselstrøms afbryderpanel. FORSIGTIG!Brug ikke 400
69Hvis vekselretteren stadig ikke virker, efter at have udført den ovennævnte fejlnding, bedes du venligst levere den tilbage til os eller få en kval
7DEUTSCHSoftstart-Wechselrichter von 12V DC in 230V AC Softstart-Wechselrichter von 24V DC in 230V AC4000 WATT DAUERAUSGANGSLEISTUNGTECHNISCHE DATENSp
70NORSK12 V DC til 230 V AC myk start strøminverter24 V DC til 230 V AC myk start strøminverter4000 WATT KONTINUERLIG UTGANGSEFFEKT, KWSPESIFIKASJONSp
71BRUKSANVISNING FOR UTGANGSPANELSTRØM-indikatorAV/PÅ - bryterOVERBELASTNING-indikatorVOLT-indikator AMP-indikatorFjernkontroll AV/PÅ-kontaktHØY TEMP
72INNGANGSPANEL OG INSTRUKSERChassis’ jordingsskruePositiv pol (rød, +)Negativ pol (sort, -)VIFTEVIFTEFor avkjøling av inverteren under driftTERMINALT
73nøytrale ledere koblet til jord på samme måte som den nøytrale lederen fra strømnettet er koblet til jord på vekselstrømsbryterpanelet. OBS!Bruk ikk
74b. Visse batteriladere for batterier brukt i elektriske verktøy. Disse laderne vil ha et varselsmerke som sier at farlige spenninger er til stede p
75Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración
8ANLEITUNG ZUR BEDIENUNG DES AUSGANGSPANELSPOWER (Betriebsanzeige)ON/OFF (Ein-/Ausschalter)OVER LOAD (Überlastungsanzeige)VOLTS (Spannungsanzeige)AMP
9EINGANGSPANEL UND ANLEITUNGGehäuse-ErdungsschellePluspol (rot, +)Minuspol (schwarz, -)LÜFTERLÜFTERKühlung des Wechselrichters während des Betriebs.AN
Commentaires sur ces manuels